Santa’s Elvis Impersonation singing Jingle Bells

Sing Along with Santa

Jingle Bells

Dashing through the snow
On a one horse open sleigh
O’er the fields we go,
Laughing all the way
Bells on bob tail ring,
making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight

Jingle Bells, Jingle Bells, Jingle All the Way…
Oh! What fun it is to ride on a one horse open sleigh!
Jingle Bells, Jingle Bells, Jingle All the Way…
Oh! What fun it is to ride on a one horse open sleigh!

ELFPROV

Since 2015, ELFPROV has entertained families in Times Square, AKA Breakfast with Santa. This show will return to the Broadway Comedy Club ASAP but for 2020, join us online for a fun interactive show featuring our funniest Elves performing interactive skits and songs improvised base on audience suggestions and participation. CLICK HERE for tickets. Just $30/family (Regularly $25/guest for live show) $50 VIP includes private chit chat with Santa after the show to share wish lists. You can record your private experience with Santa via ZOOM.

SANTA SING ALONG

Do you love Santa?
Do you love Christmas Carols?

Join Santa and Mrs Claus as they sing LIVE with Santa at the piano. Get the whole family together, set out some cookies and milk, and sing a long. CLICK HERE for tickets. Just $20/family. $30 VIP includes private chit chat with Santa after the show to share wish lists. You can record your private experience with Santa via ZOOM.

SANTA MEET & GREET

Santa will meet with your family for up to 10 minutes for just $25.

PRIVATE PARTIES

Let the North Pole’s experienced event managers host your family, school, office or community group for a safe socially distanced private party. Bring together folks from around the world. Santa can lead a Christmas carol sing along.

EMAIL for more info

A division of Improv Theater LLC

Brought to you by  

DECK THE HALLS Sing Along Animated Santa

Deck the halls with boughs of holly,
Fa la la la la, la la la la.
Tis the season to be jolly,
Fa la la la la, la la la la.
Don we now our gay apparel,
Fa la la, la la la, la la la.
Troll the ancient Yule tide carol,
Fa la la la la, la la la la.

See the blazing Yule before us,
Fa la la la la, la la la la.
Strike the harp and join the chorus.
Fa la la la la, la la la la.
Follow me in merry measure,
Fa la la la la, la la la la.
While I tell of Yule tide treasure,
Fa la la la la, la la la la.

Fast away the old year passes,
Fa la la la la, la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses,
Fa la la la la, la la la la.
Sing we joyous, all together,
Fa la la la la, la la la la.
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la, la la la la.

(c) 2012 SGF PRODUCTIONS http://www.fpny.org
All voices sung and tracks created by Walt Frasier http://www.waltfrasier.com
Public Domain. No other can claim rights to this recording.

JOY TO THE WORLD Sing Along with Santa

Joy to the world! the Lord is come;
Let earth receive her King;
Let every heart prepare him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven, and heaven, and nature sing.

Joy to the world! the Saviour reigns;
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills, and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.

(c) 2012 SGF PRODUCTIONS http://www.fpny.org
All voices sung and tracks created by Walt Frasier http://www.waltfrasier.com
Joy To The World is in the Public Domain. No other can claim rights to this recording.

 

 

FROM WIKI

Joy to the World” is a popular Christmas song. The words are by English hymn writer Isaac Watts, based on the second half of Psalm 98 in the Bible. The song was first published in 1719 in Watts’ collection; The Psalms of David: Imitated in the language of the New Testament, and applied to the Christian state and worship. Watts wrote the words of “Joy to the World” as a hymn glorifying Christ’s triumphant return at the end of the age, rather than a song celebrating his first coming.[2]The nations are called to celebrate because God’s faithfulness to the house of Israel has brought salvation to the world.[3]

The music was adapted and arranged to Watts’ lyrics by Lowell Mason in 1839 from an older melody which was then believed to have originated from Handel, not least because the theme of the refrain (And heaven and nature sing…) appears in the orchestra opening and accompaniment of the recitative Comfort ye from Handel’s Messiah, and the first four notes match the beginning of the choruses Lift up your heads and Glory to God from the same oratorio. However, Handel did not compose the entire tune.[4] The name “Antioch” is generally used for the tune.

As of the late 20th century, “Joy to the World” was the most-published Christmas hymn in North America.

Go Go Tell It on the Mountain Sing Along with Santa

While shepherds kept their watching
Over silent flocks by night,
Behold throughout the heavens,
There shone a holy light:
Go, Tell It On The Mountain,
Over the hills and everywhere;
Go, Tell It On The Mountain
That Jesus Christ is born.

While shepherds kept their watching
Over silent flocks by night,
Behold throughout the heavens,
There shone a holy light:
Go, Tell It On The Mountain,
Over the hills and everywhere;
Go, Tell It On The Mountain
That Jesus Christ is born.

The shepherds feared and trembled
When lo! above the earth
Rang out the angel chorus
That hailed our Saviour’s birth:
Go, Tell It On The Mountain,
Over the hills and everywhere;
Go, Tell It On The Mountain
That Jesus Christ is born.

Down in a lowly manger
Our humble Christ was born
And God send us salvation,
That blessed Christmas morn:
Go, Tell It On The Mountain,
Over the hills and everywhere;
Go, Tell It On The Mountain
That Jesus Christ is born.

When I am a seeker,
I seek both night and day;
I seek the Lord to help me,
And He shows me the way:
Go, Tell It On The Mountain,
Over the hills and everywhere;
Go, Tell It On The Mountain
That Jesus Christ is born.

He made me a watchman
Upon the city wall,
And if I am a Christian,
I am the least of all.
Go, Tell It On The Mountain,
Over the hills and everywhere;
Go, Tell It On The Mountain
That Jesus Christ is born.

FROM WIKI

Go Tell It on the Mountain” is an African-American spiritual song, compiled by John Wesley Work, Jr., dating back to at least 1865, that has been sung and recorded by many gospel and secular performers. It is considered a Christmas carol because its original lyrics celebrate the Nativity of Jesus:

Go Go Tell It on the Mountain

 

(c) 2012 SGF PRODUCTIONS http://www.fpny.org
All voices sung and tracks created by Walt Frasier http://www.waltfrasier.com
Public Domain. No other can claim rights to this recording.

Angels We Have Heard On High Sing Along with Santa

Hark the herald angels sing
“Glory to the newborn King!
Peace on earth and mercy mild
God and sinners reconciled”
Joyful, all ye nations rise
Join the triumph of the skies
With the angelic host proclaim:
“Christ is born in Bethlehem”
Hark! The herald angels sing
” Glory to the newborn King!”

Christ by highest heav’n adored
Christ the everlasting Lord!
Late in time behold Him come
Offspring of a Virgin’s womb
Veiled in flesh the Godhead see
Hail the incarnate Deity
Pleased as man with man to dwell
Jesus, our Emmanuel
Hark! The herald angels sing
“Glory to the newborn King!”

Hail the heav’n-born Prince of Peace!
Hail the Son of Righteousness!
Light and life to all He brings
Ris’n with healing in His wings
Mild He lays His glory by
Born that man no more may die
Born to raise the sons of earth
Born to give them second birth
Hark! The herald angels sing
“Glory to the newborn King!”

FROM WIKI

Angels We Have Heard on High” is a Christmas carol of French origin in the public domain. The song commemorates the story of the birth of Jesus Christ found in the Gospel of Luke, in which shepherds outside Bethlehem encounter a multitude of angels singing and praising the newborn child.

The words of the song are based on a traditional French carol known as Les Anges dans nos campagnes (literally, “Angels in our countryside”) composed by an unknown author in Languedoc, France. That song has received many adjustments or alignments including its most common English version that was translated in 1862 by James Chadwick, the Roman Catholic Bishop of Hexham and Newcastle, northeast England. The carol quickly became popular in the West Country, where it was described as ‘Cornish’ by R.R. Chope, and featured in Pickard-Cambridge‘s Collection of Dorset Carols.[1]

There is also a Scottish Gaelic (Gàidhlig) translation of the carol which is known as Ainglean chuala sinn gu h-ard (literally, “Angels We Have Heard on High”). This was translated into Gaelic by Iain MacMilan from James Chadwick’s English translation.

Angels We Have Heard On High

French

Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l’hymne des cieux,
Et l’écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux

Gloria in excelsis Deo

Bergers, pour qui cette fête ?
Quel est l’objet de tous ces chants ?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants :

Gloria in excelsis Deo

Ils annoncent la naissance
Du libérateur d’Israël
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel

Gloria in excelsis Deo

Cherchons tous l’heureux village
Qui l’a vu naître sous ses toits
Offrons-lui le tendre hommage
Et de nos cœurs et de nos voix

Gloria in excelsis Deo

Bergers, quittez vos retraites,
Unissez-vous à leurs concerts,
Et que vos tendres musettes
Fassent retentir les airs

Gloria in excelsis Deo

Jingle Bells Sing Along with Santa and Elves

LYRICS

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O’er the fields we go
Laughing all the way

Bells on bobtail ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight!

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow,
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.

Now the ground is white
Go it while you’re young,
Take the girls tonight
and sing this sleighing song;
Just get a bobtailed bay
Two forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you’ll take the lead.

FROM WIKI

Jingle Bells” is one of the best-known[1] and commonly sung[2] American Christmas songs in the world. It was written by James Lord Pierpont (1822–1893) and published under the title “One Horse Open Sleigh” in the autumn of 1857. Even though it is now associated with theChristmas and holiday season, it was actually originally written for American Thanksgiving.[3][4] It has been claimed that it was originally written to be sung by a Sunday school choir; however, historians dispute this, stating that it was much too “racy” to be sung by a children’s church choir in the days it was written.

Jingle Bells

O Holy Night! Sing A Long with Santa and Elves

O Holy Night

Music by Adolphe Adam 1847
French Lyrics by Placide Cappeau (1808–1877)
Popular English Lyrics by John Sullivan Dwight

Walt Frasier – Tenor Solo

FROM WIKIO Holy Night” (“Cantique de Noël“) is a well-known Christmas carol composed by Adolphe Adam in 1847 to the French poem “Minuit, chrétiens” (Midnight, Christians) by a wine merchant and poet, Placide Cappeau (1808–1877).

In Roquemaure at the end of the year 1843, the church organ was recently renovated. To celebrate the event, the parish priest asked Cappeau, native from this town, to write a Christmas poem. Cappeau did it, although being a professed anticlerical and atheist.[1]

Soon after, Adam wrote the music. The song was premiered in Roquemaure in 1847 by the opera singer Emily Laurey.

Unitarian minister John Sullivan Dwight,[2] editor of Dwight’s Journal of Music, created a singing edition based on Cappeau’s French text in 1855. In both the French original and in the two familiar English versions of the carol, the text reflects on the birth of Jesus and of humanity’s redemption.

 

English Lyrics by John Sullivan Dwight

O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of our dear Saviour’s birth.
Long lay the world in sin and error pining,
Til He appear’d and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born;
O night divine, O night, O night Divine.
Led by the light of Faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand.
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here come the wise men from the Orient land.
The King of Kings lay thus in lowly manger;
In all our trials born to be our friend.
He knows our need, to our weaknesses no stranger,
Behold your King! Before Him lowly bend!
Behold your King, Before Him lowly bend!
Truly He taught us to love one another;
His law is love and His gospel is peace.
Chains shall He break for the slave is our brother;
And in His name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy name.
Christ is the Lord! O praise His Name forever,
His power and glory evermore proclaim.
His power and glory evermore proclaim.

Cantique de Noël

Original French Lyrics by Placide Cappeau’s

Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle,
Où l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d’espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur!
De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l’Enfant,
Comme autrefois une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l’Orient.
Le Roi des rois naît dans une humble crèche:
Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
A votre orgueil, c’est de là que Dieu prêche.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Le Rédempteur a brisé toute entrave:
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n’était qu’un esclave,
L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer.
Qui lui dira notre reconnaissance,
C’est pour nous tous qu’il naît, qu’il souffre et meurt.
Peuple debout! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur!

Literal Translation of French Text

Midnight, Christians, is the solemn hour,
When God as man descended unto us
To erase the stain of original sin
And to end the wrath of His Father.
The entire world thrills with hope
On this night that gives it a Saviour.
People, kneel down, await your deliverance.
Christmas, Christmas, here is the Redeemer,
Christmas, Christmas, here is the Redeemer!
May the ardent light of our Faith
Guide us all to the cradle of the infant,
As in ancient times a brilliant star
Guided the Oriental kings there.
The King of Kings was born in a humble manger;
O mighty ones of today, proud of your greatness,
It is to your pride that God preaches.
Bow your heads before the Redeemer!
Bow your heads before the Redeemer!
The Redeemer has broken every bond:
The Earth is free, and Heaven is open.
He sees a brother where there was only a slave,
Love unites those that iron had chained.
Who will tell Him of our gratitude,
For all of us He is born, He suffers and dies.
People, stand up! Sing of your deliverance,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer!

NYC Santa is at the Concern USA Winter Ball Fundraiser in Manhattan Tonight. This is his 8th year attending the ball. Can’t be there? Check out there website and give what you can to this amazing cause! http://www.concernusa.org/

Concern Worldwide Winter Ball 2014
Concern Worldwide Winter Ball 2014

Deck the Halls Sing A Long with Santa and Elves

Deck the Halls

Sing A Long with Santa and Elves

Featuring the WAY UP NORTH Canadian Bacon Brass Ensemble

Deck The Halls

FROM WIKI

Deck the Halls” or “Deck the Hall” (which is the 1877 title) is a traditional Christmas, yuletide, and New Years’ carol. The melody is Welsh dating back to the sixteenth century[citation needed], and belongs to a winter carol, “Nos Galan”, while the English lyrics date to 1862.

The English lyrics first appeared (still called “Nos Galan”) in volume 2 of Welsh Melodies, a set of four volumes authored by John Thomas with Welsh words by John Jones (Talhaiarn) and English words by the Scottish musician Thomas Oliphant,[1] although the repeated “fa la la” goes back to the original Welsh “Nos Galan” and may originate from medieval ballads.[2] The song is in AABA form.[3] The series Welsh Melodies appears in four volumes, the first two in 1862, the third in 1870 and the final volume in 1874. As can be seen from the translation of “Nos Galan” below, “Deck the Hall(s)” is not a translation but new words by Oliphant to an old song.

Lyrics

Deck the halls with boughs of holly, Fa la la la la, la la la la.
Tis the season to be jolly, Fa la la la la, la la la la.
Don we now our gay apparel, Fa la la, la la la, la la la.
Troll the ancient Yule tide carol, Fa la la la la, la la la la.

See the blazing Yule before us, Fa la la la la, la la la la.
Strike the harp and join the chorus. Fa la la la la, la la la la.
Follow me in merry measure, Fa la la la la, la la la la.
While I tell of Yule tide treasure, Fa la la la la, la la la la.

Fast away the old year passes, Fa la la la la, la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses, Fa la la la la, la la la la.
Sing we joyous, all together, Fa la la la la, la la la la.
Heedless of the wind and weather, Fa la la la la, la la la la.

merry christmas

The Twelve Days of Christmas Lyrics

The Twelve Days of Christmas

On the first day of Christmas
my true love sent to me:
A Partridge in a Pear Tree

On the second day of Christmas
my true love sent to me:
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the third day of Christmas
my true love sent to me:
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the fourth day of Christmas
my true love sent to me:
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the fifth day of Christmas
my true love sent to me:
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the sixth day of Christmas
my true love sent to me:
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the seventh day of Christmas
my true love sent to me:
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the eighth day of Christmas
my true love sent to me:
8 Maids a Milking
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the ninth day of Christmas
my true love sent to me:
9 Ladies Dancing
8 Maids a Milking
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the tenth day of Christmas
my true love sent to me:
10 Lords a Leaping
9 Ladies Dancing
8 Maids a Milking
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the eleventh day of Christmas
my true love sent to me:
11 Pipers Piping
10 Lords a Leaping
9 Ladies Dancing
8 Maids a Milking
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

On the first day of Christmas
my true love sent to me:
12 Drummers Drumming
11 Pipers Piping
10 Lords a Leaping
9 Ladies Dancing
8 Maids a Milking
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree

%d bloggers like this: